miércoles, 16 de febrero de 2011

TVXQ Mensaje para las fans de China

Sina Entertainment News (S): Let’s have the all new DBSG greet everyone first. [T/N: It really does say 'all new' in Chinese.]
Sina Entertainment News (S): Vamos a dejar que el nuevo DBSG salude primero [Nota*: En realidad dice nuevo en chino]
HoMin: Hello, we are DBSG. Hola, somos DBSG
S: How do you feel about coming back with your new album Wae?
S: ¿Cómo se sienten acerca de regresar con un nuevo album "Why?"?
Yunho (Y): We feel great. Nos sentimos grandiosos
Changmin (C): It’s been two years and three months, right? Esto es después de dos años y tres meses, cierto?

Y: Everyone’s become even more supportive of us despite having waited for so long, so we’re very happy.

Y: Todos nos han dado su apoyo aun después de esperar por tanto tiemp, eso nos hace muy felices.
S: Please introduce the musical style and leading track of your new album Wae.
S: Por favor hablanos una introducción de su nuevo estilo de música y la pista de su nuevo álbum "Why?".
C: This is the album we’re meeting everyone with after a long time, titled Wae. For not just the album but also our performance as a whole, we’ve worked hard to find a convergence line that allows us to keep our respective individualities yet blend well with each other.
C: Este es el álbum que estamos llevandoles a todos después de mucho tiempo, titulado Why?. No sólo para el álbum, sino también en nuestro desempeño en su conjunto, hemos trabajado duro para encontrar una línea de convergencia que nos permita mantener nuestras respectivas individualidades, pero combinandolas bien entre sí.
Y: In addition, the album has songs of various genres. The most important leading track ‘Wae’ has a powerful beat and a fast melody, which are highly addictive. We hope everyone will show his support and interest.
Y: En adición, el álbum tiene canciones de varios géneros. Why? es la pista más importante con un sonido fuerte y una melodía rápida, que es adictiva. Nosotros esperamos que todos nos muestren su apoyo e interés.

S: Let’s talk about the choreography of ‘Wae’.
S: Hablennos de la coreografía de Why?.
Y: The choreography this time for ‘Wae’ is more powerful than past ones. The energetic dance moves are the highlight, especially this part with ‘Keep your head down’. It involves bowing the head, just like what Changmin’s doing.
Y: La coreografía para Why? esta vez es más poderosa que las anteriores. La energía en los movimientos del baile son el punto culminante, especialmente en la parte de 'Keep your head down'. Se trata de inclinar la cabeza como lo esta haciendo Changmin.
S: Are there highlights from the filming of the MV that you find memorable?
S: Hay algo más que destaque en el MV que encuentren memorable?


C: The one I found most memorable was actually not mine. We each had solo scenes, and my character concept was the manipulator of light, right? Lo que encontre más memorable en realidad no era mío. Nosotros tuvimos escenas solos, y mi personaje tenia el concepto de manipular la luz, ¿verdad?
Y: I was a manipulator of fire.Yo podía manipular el fuego.
C: Honestly, he almost got burnt to death by the flames. Honestamente, el casi se quema hasta la muerte por las llamas.
Y: Yeah, everyone might think those flames were CG effects, but they weren’t—they were real. Si, todos pueden pensar que esos eran efectos especiales, pero no lo eran -- eran reales.
C: Really almost got burnt to death. Él realmente se quema hasta la muerte.
Y: It was very hot, but I completed the filming while holding my breath because I’d heard that you were likely to asphyxiate after constant inhalation of smoke. Fue muy caliente, pero complete el rodaje casí sin respiración ya que yo habia escuchado que podria asfixiarme si inhalaba mucho humo.
C: I suddenly find it very scary. De repente estaba asustado.
Y: You do? ¿En serio?
C: Not too much, I guess. No mucho, supongo.
Y: Anyway, I almost got burnt to death. Como sea, casi me quemo hasta la muerte.
C: That’s because it was our highlight. Eso es porque teniamos que resaltar.
S: How do the both of you usually manage and maintain your figures?
S: ¿Como son los dos usualmente en su gestion y manteniendo sus figuras?
C: If it’s to manage your figure, first of all, from a health perspective, would be to eat well, sleep well, and laugh often. Si se trata de mantener tu figura, primero que todo, sería la perspectiva de la salud, comer bien, dormir bien y reir a menudo.
Y: We also go to the gym for some exercise whenever we have the time to. Nosotros también vamos al gimnasio para hacer algunas rutinas cuando tenemos tiempo.
C: Many people have said we have better figures and look even manlier now. We’re really thankful to everyone. Muchas personas dicen que tenemos mejores figuras y un aspecto más varonil ahora. Estamos agradecidos por esos comentarios.
Y: That’s right. Tienes razón.
S: The both of you have been in television drama filmings recently. Were there any memorable moments during filming?
S: Los dos han estado filmando dramas de televisión ultimamente, ¿Hubo momento memorables durante la filmanción?
Y: Why don’t you talk about that famous production Paradise Ranch? ¿Porque no nos hablas acerca de la famosa producción de Paradise Ranch?
C: Speaking of memorable moments, should I talk about incidents or accidents? You could say one of them was a disaster. It happened while it was snowing on Jeju Island. It was snowing very heavily while we were driving past Hallasan, such that if ten cars were on the road, then nine would meet an accident. Although we had some trouble, the image of a snow-blanketed Hallasan was just too beautiful, so the cars next to it got into accidents.
C: Hablando de momentos memorables, ¿debo hablar de incidentes o accidentes? Se podría decir que uno de ellos fue un desastre. Sucedió mientras estaba nevando en la Isla Jeju. Estaba nevando muy fuerte, mientras nos dirigíamos pasado Hallasan, de manera que si diez coches estaban en el camino, entonces nueve se tenian que ver en un accidente. Aunque hemos tenido algunos problemas, la imagen de la nieve cubrió Hallasan era demasiado hermosa, por lo que los coches se encontraron en el accidente.
Y: So the scenery was especially beautiful. Plus since it’s Jeju Island, I’m particularly envious. Así que el escenario era realmente hermoso. Además de que la Isla Jeju, para mi es particularmente envidiable.
C: A place where rock and wind are especially plentiful. Un lugar donde las rocas y el viento son realmente abundantes.
Y: There really are lots of rocks and wind. When I was on the set of Heading to the Ground, it was especially hot. I had to play football, and there were many action scenes. Since I was being filmed as I played, I often got hurt. The lighting got smashed while the football scenes were being filmed too, because I was too ambitious and kicked the ball too high. Recently, I’ve been taking part in the filming of Poseidon. Filming began only after the weather turned cold, and there’re scenes which require dives into the winter sea. Because it’s been too cold, there’ve been several instances where filming was cancelled.
Y: En realidad son muchas rocas y viento. Cuando estaba en el set de Heading to the Ground, fue especialmente caluroso. Tuve que jugar futbol y hubo muchas escenas de acción. Desde que comenzamos a filmar como jugaba, a menudo me lesionaba. La iluminación se rompio, también mientras que las escenas de fútbol estaba siendo filmadas, porque yo era demasiado ambicioso y pateó el balón demasiado alto. Recientemente, he estado participando en el rodaje de Poseidón. La filmación comenzó sólo después de que el clima se volvió frío, y hay escenas que requieren inmersiones en el mar de invierno. Porque ha sido demasiado el frío, ha habido varios casos en que la filmación fue cancelada.
S: Last year-end was DBSG’s seventh debut anniversary. Do you have any special feelings regarding this occasion?
S: El año pasado fue el septimo debut aniversario de DBSG. ¿Tienen algun sentimiento especial con respecto a esta ocasión?
C: We and our fans have been through a lot, but everyone has been as supportive as ever, for which we’ve always been thankful. Nosotros y nuestras fans hemos pasado por muchas cosas, pero todos nos han su apoyo como siempre, por eso estamos muy agradecidos.
Y: Yeah, the number seven. The seventh anniversary is full of meanings. Si, el número siete. El septimo aniversario esta lleno de significados.
C: What are these meanings? ¿Cuales significados?
Y: If I had to list them one by one, it’d be one of the reasons we’re still singing. After our seventh anniversary, we’ll work even harder and bring even more exciting performances. More than just the seventh anniversary, we hope to become a beautiful memory for the members and fans from now on.
Y: Si tuviera que enumerar uno por uno, una de las razones es por lo que todavía estamos cantando. Después de nuestro séptimo aniversario, vamos a trabajar aún más y llevar actuaciones aún más emocionantes. Además de que apenas es el séptimo aniversario, esperamos convertirnos en un hermoso recuerdo para los socios y aficionados a partir de ahora.
S: Do the all new DBSG have plans to hold activities in China in the near future?
S: ¿El nuevo DBSG tiene planes para hacer actividades en China en un futuro?
C: Our last visit to China to meet everyone seems like it happened so long ago. Nuestra ultima visita para estar con todos parece que fue hace mucho tiempo.
Y: That’s right, it seems like SMTOWN was the last time. Tienes razón, el SM Town fue la última vez.
C: Excluding visits with the rest of the company, it looks like our last DBSG-only visit took place a really long time ago. Excluyendo la visita con el resto de la compañia, si miramos hacia la ultima visita que hizo DBSG fue hace mucho tiempo.
Y: Yes, it’s really been a while. Si, realmente ha sido un tiempo.
C: Even though it was fun to visit with the rest of the company, we still hope to go on our own. We really want to meet everyone, though. We don’t have anything fixed as of now. As long as there’s a great opportunity to do so, we hope to meet everyone frequently.
C: A pesar de que fue divertido ir con el resto de la compañia, todavía tenemos la esperanza de ir por nuestra cuenta. Realmente queremos estar con todos, sin embargo. No tenemos nada planeado por ahora. Mientras hay una oportunidad para hacerlo, esperamos verlos con frecuencia.
Y: That’s right. Tienes razón.
S: Everyone’s hoping you’ll come back to China soon. Please say a few words to the Chinese fans.
S: Todos esperamos que puedan regresar a China pronto. Por favor digan unas palabras para sus fans chinas.
Y: Having come back with a new album only after two years and three months, we heard that everyone rushed to lend their support from afar, giving us a lot of strength. It’s made us feel that we have to keep working harder. We’ll bring you more exciting music and performances from now on, and we hope you can continue to keep your love and concern for us.
Y: Después de haber vuelto con un nuevo álbum, después de dos años y tres meses, nos enteramos de que todos se apresuraron a prestar su apoyo desde lejos, que nos dieron mucha fuerza. Nos hicieron sentir que tenemos que seguir trabajando más duro. Vamos a traer la música y las actuaciones más emocionante a partir de ahora, y esperamos que ustedes pueda seguir manteniendo su amor y preocupación por nosotros.
HoMin: This has been DBSG. Thank you. Este ha sido DBSG. Gracias.

No hay comentarios:

Publicar un comentario